This will be one of many articles where I will be dissecting important scriptures to determine the accuracy of the Jehovah’s Witnesses New World Translation Bible.
The New World Translation Bible is inaccurate according to respected Bible scholars such as Jason David BeDuhn and Dr. Julius R. Mantey, who called the Jehovah’s Witnesses Bible “a shocking mistranslation”.
In this article, I want to point out a key point where the word “Lord” was deliberately removed and replaced with “Jehovah” when it was actually referring to Lord Jesus. I have used the greek interlinear NASB Bible along with the Strongs concordance dictionary.
Using the greek interlinear, we are able to see exactly which Greek word was used in the original text. In each of the translations, I have inserted in [brackets] what the original Greek word was.
If you would like to follow along, you can view this scripture in the NASB translation with the Greek Interlinear option, by following this link: https://www.blueletterbible.org/nasb/rom/10/1/s_1056015
Lets look at the NASB in conjunction with the Greek Interlinear text first.
that if you confess with your mouth Jesus [as] Lord [kurios], and believe in your heart that God [theos] raised Him from the dead, you will be saved; 10 for with the heart a person believes, resulting in righteousness, and with the mouth he confesses, resulting in salvation. 11 For the Scripture says, “WHOEVER BELIEVES IN HIM WILL NOT BE DISAPPOINTED.” 12For there is no distinction between Jew and Greek; for the same [Lord] is Lord [kurios] of all, abounding in riches for all who call on Him; 13for “WHOEVER WILL CALL ON THE NAME OF THE LORD [kurios] WILL BE SAVED.”Romans 10:9-13 Greek Interlinear
Now let’s compare that to the New World Translation’s interpretation.
For if you publicly declare with your mouth that Jesus is Lord [kurios],+ and exercise faith in your heart that God [theos] raised him up from the dead, you will be saved. 10 For with the heart one exercises faith for righteousness, but with the mouth one makes public declaration+ for salvation.
11 For the scripture says: “No one who rests his faith on him will be disappointed.”+ 12 For there is no distinction between Jew and Greek.+ There is the same Lord [kurios] over all, who is rich toward* all those calling on him. 13 For “everyone who calls on the name of Jehovah [kurios] will be saved.”+Romans 10:9-13 NWT
- Here, we clearly see that the Greek word for Lord referring to Jesus in this specific scripture was “kurios”
- and the Greek word for God was “theos”.
It would then be appropriate to refer to Jesus where “kurios” was used and Jehovah where the word “theos” was used.
Okay, so the word used in place of Lord where it was referring to Jesus was “kurios“ and the word used in place of God was “theos“.
In verse 13 from the NWT, why did the organization insert Jehovah in the place where Jesus’ name was supposed to be represented by the word Lord with the Greek word “kurios”?
The organization wants to remove Jesus’ significance as a mediator so that they can justify themselves as mediators. They are putting themselves in the place of Jesus.